This is just one of my favorite things
SAMSARA
Ja não existe Deus !Tudo morreu Percorri os mundos
E perdi o meu voo nos seus caminhos lácteos,
Tão longe como a vida, nas suas velas fecundas,
Derrama areias de oiro e vagas prateadas;
Em toda a parte o solo deserto bordejado pelas ondas,
Turbilhões confusos de oceanos agitados...
Um sopro vago comove as esferas vagabundas,
Mas nenhum espírito existe nesta imensidão.
Procurando o olho de Deus, apenas vi uma órbita
Vasta, negra e sem fundo, de onde a noite que a habita
Irradia sobre o mundo a se adensa sempre;
Um estranho arco-íris rodeia este poço sombrio,
Entrada do antigo caos de que o nada é a sombra,
Espiral devoradora dos mundos e dos dias.
Mas se nada responde, na imensa extensão,
A não ser o eco do eterno desejo,
Adeus, desertos onde a alma abre uma asa louca
Adeus, sonho sublime, impossivell de atingir
E tu, divina Morte, onde tudo regressa e se apaga,
Acolhe teus filhos no teu seio estrelado;
Liberta-nos do tempo, do número e do espaço,
E devolve-nos o repouso que a vida perturbou.
Charles Marie Leconte de Lisle
1818–94
Chuang Tzu and the Butterfly
Chuang Tzu in dream became a butterfly,
And the butterfly became Chuang Tzu at waking.
Which was the real—the butterfly or the man ?
Who can tell the end of the endless changes of things?
The water that flows into the depth of the distant sea
Returns in time to the shallows of a transparent stream.
The man, raising melons outside the green gate of the city,
Was once the Prince of the East Hill.
So must rank and riches vanish.
You know it, still you toil and toil—what for?
Chuang Tzu in dream became a butterfly,
And the butterfly became Chuang Tzu at waking.
Which was the real—the butterfly or the man ?
Who can tell the end of the endless changes of things?
The water that flows into the depth of the distant sea
Returns in time to the shallows of a transparent stream.
The man, raising melons outside the green gate of the city,
Was once the Prince of the East Hill.
So must rank and riches vanish.
You know it, still you toil and toil—what for?
Li Po
( 701-762 CE)
0 Comments:
Post a Comment
<< Home